В 2020 році виповнюється 150 років науково-фантастичному пригодницькому роману видатного французького письменника Жуля Верна «20 000 льє під водою». А чи знаєте ви, що до його створення пряме відношення мали запорізькі козаки?
Ідею створення роману письменнику підказала сама неперевершена Жорж Санд. Після знайомства з романами Жуля Верна «Подорож до центру Землі» і «Від Землі до Місяця» вона написала автору: «Сподіваюся, що незабаром Ви поведете нас у морські глибини і Ваші герої мандруватимуть у підводних апаратах, удосконалених Вашими знаннями та фантазією». Заповітне бажання оспівати бентежну морську стихію знову спливло з глибин свідомості письменника. Настав час реалізувати велику мрію.
Жуль Верн заходився ретельно вивчати наукові праці про підводне плавання. У старому морському журналі за 1820 рік він натрапив на статтю, де йшлося про перші в світі «підводні човни». У середині 50-х років XVII століття французький монах Фурньє побував на Запорізькій Січі, й ось що він розповів про «підводні піроги» козаків: просмолений човен перевертався, до його бортів прив'язувалися мішки з піском; повітря, яке залишалося під дном човна, вистачало, аби кілька чоловік могли непомітно підкрастися по мілководдю до ворога.
Перший справжній підводний човен з металевою обшивкою збудував американський механік Бушнел у 1775р. Але він не йшов у ніяке порівняння з тим човном, який створила уява великого письменника. Як і в інших романах, Жуль Верн передбачив технічні досягнення на багато років наперед. Так, перший підводний човен, який приводився в дію електричним струмом, з'явився лише через двадцять років після того, як Жуль Верн опублікував свій роман! Ще один геніальний здогад - подвійний корпус «Наутилуса» - уперше збудував французький інженер Лефеб через тридцять років після виходу роману.
Ідея «Наутилуса» - першого цивільного підводного човна так захопила американського конструктора Саймона Лейка, що він присвятив дослідженням у цій галузі все своє життя.
Без сумніву, «Наутилус» капітана Немо посідає певне місце в історії підводної навігації, оскільки Жуль Верн зумів правильно визначити шляхи її подальшого розвитку й стимулював роботу винахідницької думки. Та все ж «Наутилус» — явище літературне, тому що основним завданням письменника було втілення його власних уявлень про майбутні досягнення науки і техніки в художні образи.
У березні 1869 року було розпочато публікацію роману «20 000 льє під водою» в паризькому «Журналі виховання та розваг» з передмовою автора: «Сподіваюся, що й ця подорож під водами океану збагатить і зацікавить читачів так само, як і попередні, коли не більше… Бажання хоч би там що відкрити цей цікавий, вигадливий, майже невідомий світ коштувало мені неабияких зусиль і труднощів». Складність, за зізнанням самого Жуля Верна, полягала в тому, щоб «зробити правдоподібними зовсім неймовірні речі». В 1870 році публікацію було завершено.
Основним чинником «переконливості» є наукові дані, якими рясніє роман. Взяті з наукових праць відомості й детальні описи підводної флори та фауни, будови морського дна подаються в романі цілими блоками через певні інтервали, що цілком засвідчує реальність незвичайної подорожі. Це саме стосується й посилань на історичні події, а також конкретні географічні маршрути «Наутилуса». Видатний письменник змусив читачів мандрувати в уяві разом на підводному човні.
За думкою багатьох видатних людей сучасності, роман «20 000 льє» під водою – це перлина наукової фантастики, яка дала поштовх до розвитку науки. Назва роману відноситься до відстані, яка була пройдена героями роману під поверхню моря і дорівнює приблизно двом екваторам Землі. Найбільша глибина, яка згадується у романі – 4 льє. Французська назва роману говорить про моря у множині, маючи на увазі «Сім морів», якими плавали персонажі роману.
Тож пропонуємо вам, любі читачі, познайомитись з цим цікавим твором, або перечитати його захоплюючі сторінки.
Це можна зробити, взявши книгу в найближчий до вас бібліотеці, або читати он-лайн в Інтернеті за посиланнями:
На сьогодні є 7 перекладів роману українською мовою:
https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=441
http://booksonline.com.ua/view.php?book=39293 (переклад з французької Т. Черторижської та В. Пащенка).
Російською:
http://loveread.ec/view_global.php?id=6505
https://librebook.me/twenty_thousand_leagues_under_the_sea
Можна також послухати роман на сайтах https://akniga.org/zhyul-vern-dvadcat-tysyach-le-pod-vodoy та https://knigavuhe.org/book/dvadcat-tysjach-le-pod-vodojj-1/ (читає Леонід Бородін).
Існує багато екранізацій цього роману. Одна з найперших – це екранізація 1916 року, яка була здійснена в США режисером Стюартом Пейтоном при безпосередній участі сина письменника Мішеля.
Однією з найкращих є екранізація 1975 року «Капитан Немо», яку створив режисер Василь Левін за часів СРСР. Це трисерійний телевізійний художній фільм за мотивами романів Жуля Верна «20 000 льє під водою» і «Паровий будинок». Перша серія називається «Залізний кит», друга - «Принц Даккар», третя - «"Наутілус"продовжує боротьбу». Переглянути фільм можна на офіційному сайті Одеської кіностудії за посиланням https://www.youtube.com/watch?v=bUSxSX7-Byo.
Бажаємо приємного проведення часу з романом Жуля Верна «20000 льє під водою»!